記事No | : 676 |
タイトル | : Re: グランドコンサイス英和和英変換について |
投稿日 | : 2010/12/12(Sun) 01:26:24 |
投稿者 | : rw |
> グランドコンサイス英和和英辞書のepwing変換が上手くできず、質問させていただきます。
> http://www31.ocn.ne.jp/~h_ishida/BTONICTk/README.html
> 上のサイトの手順通り、rubyスクリプトでxsiファイルをxmlファイルに変換し、ファイル構造も図のように複写して、実行しましたが、うまくいきません。EBStudio用変換定義ファイルを開くと変換元の拡張子がhtmlとなって、基準ディレクトリ内にhtmlが存在しない旨エラーが出てきます。
> また、過去ログでも出ていましたが、音声ファイルの変換の方法が分かりません。手順通りに実行すれば音声ファイルは変換されるのでしょうか?ほかの手順を踏まないと変換されないとすると、どのような手順を行えばいいのでしょう?
> どなたか教えてくだされば、幸いです。
BTONIC Toolkit のマニュアル
http://www31.ocn.ne.jp/~h_ishida/BTONICTk/README.html
を、良く読み手順通り実行しましょう。
たとえば、次の手順にあるバッチファイルは実行しましたか。
手順-1(三省堂製品の場合)7
「C:\work\script\にあるバッチファイルを実行します。
GrandEJ.bat 『三省堂グランドコンサイス英和辞典』batファイル
GrandJE.bat 『三省堂グランドコンサイス和英辞典』batファイル」
これらのバッチファイルは、BTONICのXMLをEBStudio用HTMLに変換するためのものです。
実行していなければ、EBStudio用HTMLファイルは当然ありません。
また音声ファイルについても
手順-1(三省堂製品の場合)6 に説明があります。
「Audio\ディレクトリの.mp3を.wavに一括変換します。CDex等のツールをご使用ください。
※後で実行してもかまいません。EBStudioで変換する前に行ってください。なお、音声が不要であれば、このステップは省略してもかまいません。」
変換方法は、CDex(フリーソフト)をダウンロード・インストールして、
そのマニュアルを参照してください。
繰り返しますが、マニュアルを良く読み、手順通り実行しましょう。