[リストへもどる]
一括表示
タイトル英辞郎(v115)で【変化】等の出現位置が異なる
記事No325
投稿日: 2009/04/04(Sat) 18:47:48
投稿者YasuakiH
hishida 様

いつもお世話になっています。EBStudio ユーザの YasuakiH と申します。
最近、手元の英辞郎を更新するため、新しいバージョン(v115)をダウンロード購入して
EBStudio で変換しました。ところが、DDWin で表示した所、以前から使っている
古い英辞郎 (Ver.46.8) 異なる結果となりました。詳細は後述します。

英辞郎の元データを目視比較したところ【レベル】【発音】【@】【変化】の行の出現位置が
新・旧の英辞郎のあいだで差異があることに気づきました。

この現象が EBStudio に起因するのかは判断できません。
もし可能でしたら対応をお願いいたします。

なおサポート掲示板を一通り拝見し、この件が報告されていませんでしたので
報告する次第です。既知の問題でしたらご容赦ください。


1. 使用ソフトウェア
 ・Windows XP SP3
 ・EBStudio version 1.70b (Professional License)
 ・DDwin Ver.2.66
 ・英辞郎 v115 (ダウンロード版)

2. 問題点
 DDWinに表示される【レベル】【発音】【@】【変化】の行の位置が、見出しの直下でなく、

3. 再現手順
(1) EBStudio を開始し、付属の eijiro-cdr.ebs ファイル(※)をドラッグ&ドロップで開く。

 ※英辞郎の定義ファイル《個別辞書用》。CD-R版・ダウンロード版・書籍版『英辞郎第2版』対応。

(2) EBStudio の「基準ディレクトリ(I)」を、英辞郎 を展開したサブディレクトリ D:\EIJIRO\ へ変更する。

  D:\EIJIRO\
   |- EIJI-115.TXT
   |- REIJI115.TXT
   |- RYAKU115.TXT
   |- WAEI-115.TXT

(3) EBStudio の「出力先(必須)(O)」を D:\EB\ へ変更する

(4) EBStudio のインデックスの指定を次のように変更する

 [X] JIS-X4081 (EPWING)
 [ ] 電子ブック(EBXA)

 [X]前方一致表記検索
 [X]前方一致かな検索
 [X]後方一致表記検索
 [X]後方一致かな検索
 [ ]条件検索
 [ ]クロス検索
 [X]複合検索
 [X]メニュー

(5) EBStudio のツールバーの「!」(電子辞書作成の実行)をクリックし、EPWING 形式で作成する。


4. 実際の結果
  作成した「英辞郎」を DDWin へ登録して「take」で検索した。
  次のように 【レベル】【発音】【@】【変化】の行の位置が、一番最後になってしまう。("←"でコメントを追記した)

  take
  ―n.
  1 取ること、取得、獲得、取ったもの、取られたもの
  2 利益、売上高、収穫(高)、取り分、所得、一日の収入、あがり◆通例 the take
    (中略)
  ―vi.
  1 取る、捕える
  2 〔植物が〕根づく
    (中略)
  ―vt.
  1 〜を(自分の意志で手に)取る、〔自分の領域・縄張り・体内に〕取り込む
  2 買う、選ぶ
    (中略)
  15 〜を受け入れる
  16 〔人に〕ぶつかる、一撃を食らわす
  [t_ik]【レベル】1、【@】テイク、【変化】《動》takes | taking | took | taken ←『実際の位置』


5. 期待する結果
  次のように 【レベル】【発音】【@】【変化】の行の位置が見出し語 "take" の直下にあること。

  take
  [t_ik]【レベル】1、【@】テイク、【変化】《動》takes | taking | took | taken ←『期待する位置』
  ―n.
  1 取ること、取得、獲得、取ったもの、取られたもの
  2 利益、売上高、収穫(高)、取り分、所得、一日の収入、あがり◆通例 the take
    (中略)
  ―vi.
  1 取る、捕える
  2 〔植物が〕根づく
    (中略)
  ―vt.
  1 〜を(自分の意志で手に)取る、〔自分の領域・縄張り・体内に〕取り込む
  2 買う、選ぶ
    (中略)
  15 〜を受け入れる
  16 〔人に〕ぶつかる、一撃を食らわす

6. 補足

(1) EBStudio.log

開始時刻:2009/04/04 17:49:50
[英辞郎]
本文…
(1)D:\EIJIRO\EIJI-115.TXT
done
図版総数=(0)個
音声総数=(0)個
前方一致表記インデックス…(1901283)個
後方一致表記インデックス…(1901283)個
複合検索インデックス…(543199)個
外字(8x16)…(256)個 done
外字(16x16)…(6)個 done
アンカー総数…(0)個
リンク総数…(0)個
D:\EB\eijiro\DATA\HONMON ( 413571072 bytes )
終了時刻:2009/04/04 17:53:40
-------------------------
開始時刻:2009/04/04 17:53:40
[和英辞郎]
本文…
(1)D:\EIJIRO\WAEI-115.TXT
done
図版総数=(0)個
音声総数=(0)個
前方一致表記インデックス…(1994990)個
後方一致表記インデックス…(1994990)個
外字(8x16)…(256)個 done
外字(16x16)…(6)個 done
アンカー総数…(0)個
リンク総数…(0)個
D:\EB\waei\DATA\HONMON ( 363452416 bytes )
終了時刻:2009/04/04 17:54:52
-------------------------
開始時刻:2009/04/04 17:54:52
[略語郎]
本文…
(1)D:\EIJIRO\RYAKU115.TXT
done
図版総数=(0)個
音声総数=(0)個
前方一致表記インデックス…(20324)個
後方一致表記インデックス…(20324)個
外字(8x16)…(256)個 done
外字(16x16)…(6)個 done
アンカー総数…(0)個
リンク総数…(0)個
D:\EB\ryaku\DATA\HONMON ( 5935104 bytes )
終了時刻:2009/04/04 17:54:53
-------------------------
開始時刻:2009/04/04 17:54:53
[例辞郎]
本文…
(1)D:\EIJIRO\REIJI115.TXT
done
図版総数=(0)個
音声総数=(0)個
前方一致表記インデックス…(151126)個
後方一致表記インデックス…(151126)個
外字(8x16)…(256)個 done
外字(16x16)…(6)個 done
アンカー総数…(0)個
リンク総数…(0)個
D:\EB\reiji\DATA\HONMON ( 75122688 bytes )
終了時刻:2009/04/04 17:55:07
-------------------------
カタログを作成しました。
処理を完了しました。


(2) 英辞郎 v115 (ダウンロード版) の部分

■take {名-1} : 取ること、取得{しゅとく}、獲得{かくとく}、取ったもの、取られたもの
■take {名-2} : 利益{りえき}、売上高{うりあげだか}、収穫{しゅうかく}(高)、取り分、所得{しょとく}、一日の収入、あがり◆通例 the take
■take {名-3} : 〔映画撮影{えいが さつえい}の〕テーク、撮影{さつえい}ショット
■take {名-4} : 見解{けんかい}、見方{みかた}、解釈{かいしゃく}■・My take on this is that any leeway should be minimal. 私の見解では、いかなる自由裁量も最小限にすべきだ。■・This is just my take, but this system is not reliable. 私の個人的見解に過ぎないのですが、このシステムは信頼できません。
■take {名-5} : 〈俗〉試み、試し■・I passed the exam [examination] on the second take. その試験に2回目のトライでパスした。
■take {自動-1} : 取る、捕える
■take {自動-2} : 〔植物{しょくぶつ}が〕根づく
■take {自動-3} : 〔薬などが〕効く
■take {自動-4} : 〔火が〕つく
■take {自動-5} : 人気{にんき}を博す
■take {他動-1} : 〜を(自分{じぶん}の意志{いし}で手に)取る、〔自分{じぶん}の領域{りょういき}・縄張り・体内{たいない}に〕取り込む
■take {他動-2} : 買う、選ぶ
■take {他動-3} : 〔教科課程などを〕履修{りしゅう}する
■take {他動-4} : 〔人を場所へ〕連れていく、〔物を〕搬送{はんそう}する、持ち込む■・Where are you taking me? どこに連れてくつもり?
■take {他動-5} : 〔人目{ひとめ}・関心{かんしん}を〕引く
■take {他動-6} : (人)をうっとりさせる、(人)を魅了{みりょう}する■・I was taken with the beauty of the place. その場所の美しさは私を魅了しました。
■take {他動-7} : 〜を解釈{かいしゃく}する、理解{りかい}する、受け取る、見なす、〜と取る■・He will take us for pushover. 彼は私たちを甘く見るだろう。
■take {他動-8} : 〜を要する、必要{ひつよう}とする■・It didn't take much imagination to suspect him. He was the only guy left at work last night. 彼が疑われることは簡単に想像がついた。昨晩職場には彼しか残っていなかったのだから。
■take {他動-9} : 〔時間{じかん}が〕かかる■・How long does it take? 所要時間はどのぐらいですか?■・It shouldn't take more than three minutes. 3分もかからないはずです。■・It'll take 100 years before this technology can be used successfully. この技術の実用化に成功するまでには100年はかかるだろう。
■take {他動-10} : 〔薬を〕飲む、服用{ふくよう}する
■take {他動-11} : 〔乗り物に〕乗る、〔乗り物を〕利用{りよう}する
■take {他動-12} : 〜を例として挙げる
■take {他動-13} : (人)をやっつける、(人)の命を奪う
■take {他動-14} : 〜を食べる■・What do you take in it? (コーヒーに)何を入れますか?
■take {他動-15} : 〜を受け入れる
■take {他動-16} : 〔人に〕ぶつかる、一撃を食らわす
■take : 【レベル】1、【発音】te'ik、【@】テイク、【変化】《動》takes | taking | took | taken
■take $__ in bribes : _ドルをわいろとして受け取る
■take $__ worth of cash out of the bank : _ドル相当{そうとう}の現金{げんきん}を銀行{ぎんこう}から引き出す


(3) 英辞郎 Ver.46.8 (以前にNifty Serveより取得した)

■take : 【発音】te'ik、【@】テイク、【変化】《動》takes | taking | took taken、【レベル】0
■take {名-1} : 取ること、取得{しゅとく}、獲得{かくとく}、取ったもの、取られたもの、利益{りえき}、収穫(高)、取り分、所得{しょとく}
■take {名-2} : (映画撮影の)テーク、撮影ショット
■take {名-3} : 見解、見方、解釈 / 【用例・名-3】 take on : 〜についての見解 / My take is that any leeway should be minimal. : 私の見解では、いかなる自由裁量も最小限にすべきだ。
■take {他動-1} : (自分の意志で何かを手に)取る、(自分の領域・縄張り・体内に)取り込む / 【用例・他動-1】 Somebody took my bag. : 《旅行・トラブル》バッグを置き引きされました / Take a Chill pill. : 落ち着きなさい。◆【同】Calm down. / It is better to give than to take. : 《諺》もらうより与える方が良い / You can't take it with you when you die. : 《諺》死んだら(お金は)あの世へ持っていけない / Do you take credit card? : 《旅行・買物・支払》クレジットカードは使えますか? / Take it back! : (今言ったことを)取り消せ! / I have to work so hard that it takes all the fun out of life : 仕事に追われまるで味気ない生活をしている。 / I'll take that room. : 《旅行・ホテル・予約》じゃあ、それにします。◆いろいろなやりとりの後、部屋を予約することに決めたときの言葉。 / Is this seat taken? : 《旅行・電車》この席は空いていますか? / What do you take in it? : (コーヒーに)何を入れますか?
■take {他動-2} : 〜を買う / 【用例・他動-2】 I'll take this. : 《旅行・買物》これを下さい。
■take {他動-3} : 〜を(場所へ)連れていく、搬送する、持ち込む / 【用例・他動-3】 Can you take me to this address? : 《旅行・タクシー》この住所まで行ってください。 / You can't take that baggage with you. : 《旅行・飛行機・荷物》その荷物は持ち込めません。◆大きすぎる荷物などを機内持ち込みにしようとしたときに言われる。 / Could you take me to a hospital, please? : 《旅行・病気》病院へ連れて行ってください。 / Would you take me to Madison Square? : 《旅行・タクシー》マディソン・スクエアへ行ってください。 / Where are you taking me? : どこに連れてくつもり? / The driver of the Corolla was taken by an ambulance to the hospital. : カローラを運転していたドライバーは救急車で病院に搬送された。
■take {他動-4} : (仕事・努力などが)人を〜へ^行かせる[到達させる] / 【用例・他動-4】 It doesn't take us any further forward. : あまり進んでいないのです
■take {他動-5} : (人目・関心を)引く、うっとりさせる、魅了する / 【用例・他動-5】 The beauty of the place just took me. : 私は知らず知らずのうちにその場所の虜になった。
■take {他動-6} : 〜と取る、解釈する、理解する、受け取る、みなす / 【用例・他動-6】 I take this is not your grandmother. : こちらの方はあなたのおばあちゃんじゃないわよね。 / He will take us cheaply. : (そんなことをしたら相手に)甘く見られます / Don't take it personally. : 悪く思うなよ。(個人的に攻撃してるんじゃないんだ)
■take {他動-7} : 〜を要する、必要とする / 【用例・他動-7】 It takes a thief to know a thief. : 《諺》盗人のことが分かるのは盗人。蛇の道はヘビ。
■take {他動-8} : (時間が)かかる / 【用例・他動-8】 It takes me one hour to commute to and from school. : 通学に往復1時間かかる。 / How long does it take? : 《所要時間を尋ねる》どのくらいかかりますか? / This process takes a few minutes. : 《マニュアル》この処理は数分間かかります。 / It took 8 hours before Tom came to. : トムが意識を取り戻すのに8時間かかった。
■take {他動-9} : (薬を)飲む、服用する / 【用例・他動-9】 Take it every __ hours. : _時間おきに飲みなさい。 / How many of these should I take? : 《旅行・病気・薬》何錠飲むんですか?◆薬の飲み方を尋ねる場合の聞き方。 / How should I take this? : 《旅行・病気・薬》どういうふうに飲むんですか?◆薬の飲み方を尋ねる場合の聞き方。 / When should I take this? : 《旅行・病気・薬》いつ飲めばいいんですか?◆薬の飲み方を尋ねる場合の聞き方。
■take {他動-10} : (乗り物に)乗る、利用する / 【用例・他動-10】 I'd like to go to the museum. Which bus should I take? : 《旅行・美術館》美術館に行きたいのですが、どのバスに乗ればいいんですか? / You should take a bus. : 《旅行・バス》バスに乗ったほうがいいですよ。 / You should take the number five bus. : 《旅行・バス・場所》5番のバスに乗ってください。 / Which train should I take for Umeda? : 《旅行》梅田に行くにはどの電車に乗ったらいいですか?
■take {他動-11} : 例として挙げる
■take {他動-12} : (人)をやっつける
■take $__ worth of cash out of the bank : _ドル相当{そうとう}の現金{げんきん}を銀行{ぎんこう}から引き出す
■take 0 for n : nをゼロとする

タイトルRe: 英辞郎(v115)で【変化】等の出現位置が異なる
記事No326
投稿日: 2009/04/04(Sat) 18:51:25
投稿者YasuakiH
最初の投稿でインデックス作成の条件に誤りがありました。次のように訂正いたします。

 [X]前方一致表記検索
 [X]前方一致かな検索
 [X]後方一致表記検索
 [X]後方一致かな検索
 [ ]条件検索
 [ ]クロス検索
 [X]複合検索
 [ ]メニュー

タイトルRe: 英辞郎(v115)で【変化】等の出現位置が異なる
記事No327
投稿日: 2009/04/06(Mon) 18:57:14
投稿者cba
英辞郎第3版(ver.98)をEBStudioで変換したものを利用していますが、
やはり発音や変化などは最終行で表示されますね。
英辞郎側の変更が原因と思われます。

タイトルRe: 英辞郎(v115)で【変化】等の出現位置が異なる
記事No329
投稿日: 2009/04/11(Sat) 08:49:21
投稿者YasuakiH
cba さん
情報ありがとうございました。
そうですか、ずいぶん前からこの現象が起こっていたのですね。
ということは EBStudio 側では修正しない方針なのかもしれませんね。

元データ (英辞郎) 側で修正できないか、何か良い方法がないかを
考えてみます。

タイトルRe: 英辞郎(v115)で【変化】等の出現位置が異なる
記事No332
投稿日: 2009/04/12(Sun) 19:55:28
投稿者hishida
> cba さん
> 情報ありがとうございました。
> そうですか、ずいぶん前からこの現象が起こっていたのですね。
> ということは EBStudio 側では修正しない方針なのかもしれませんね。
>
> 元データ (英辞郎) 側で修正できないか、何か良い方法がないかを
> 考えてみます。

cbaさんのおっしゃる通りで、どこかの時点から、辞郎形式の発音記号の場所が先頭から末尾の行に移りました。
EBStudioでは先頭から逐次変換していくので、辞郎形式のデータの順序通りに出力されます。
あまり重要な問題ではないと思うので、対応の予定はありません。